mirror of
https://github.com/24eme/signaturepdf
synced 2024-06-08 08:52:16 +02:00
429 lines
8.8 KiB
Plaintext
429 lines
8.8 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 23:02+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 19:05+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Paolo Mauri <paolo@paolomauri.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
|
|
"application/it/>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
|
|
|
msgid "en"
|
|
msgstr "it"
|
|
|
|
msgid "Compress PDF"
|
|
msgstr "Comprimi un PDF"
|
|
|
|
msgid "Site not functional without JavaScript enabled"
|
|
msgstr "Il sito non funziona senza JavaScript abilitato"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Compress a PDF"
|
|
msgstr "%s Comprimi un PDF"
|
|
|
|
msgid "Reduce the size of a PDF"
|
|
msgstr "Riduci la dimensione di un PDF"
|
|
|
|
msgid "Choose a PDF"
|
|
msgstr "Scegli un PDF"
|
|
|
|
msgid "The PDF must not exceed "
|
|
msgstr "Il PDF non deve superare "
|
|
|
|
msgid "Mb"
|
|
msgstr "Mb"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The PDF will be processed by the server without being retained or stored"
|
|
msgstr "Il PDF sarà processato dal server senza essere memorizzato o salvato"
|
|
|
|
msgid "Your pdf is already optimized"
|
|
msgstr "Il tuo PDF è già ottimizzato"
|
|
|
|
msgid "Compress"
|
|
msgstr "Comprimi"
|
|
|
|
msgid "Low compression (maximum quality)"
|
|
msgstr "Compressione bassa (massima qualità)"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Medium compression %s (default)"
|
|
msgstr "%s Compressione media %s (default)"
|
|
|
|
msgid "High compression (minimum quality)"
|
|
msgstr "Compressione alta (minima qualità)"
|
|
|
|
msgid "Free open-source software"
|
|
msgstr "Software libero"
|
|
|
|
msgid "under AGPL-3.0 license"
|
|
msgstr "sotto licenza AGPL-3.0"
|
|
|
|
msgid "see the source code"
|
|
msgstr "vedi il codice sorgente"
|
|
|
|
msgid "Editing PDF metadata"
|
|
msgstr "Modifica i metadata di un PDF"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Edit metadata"
|
|
msgstr "%s Modifica i metadata"
|
|
|
|
msgid "Add, edit, or remove metadata from a PDF"
|
|
msgstr "Aggiungi, modifica o rimuovi i metadata da un PDF"
|
|
|
|
msgid "Test with a demo PDF"
|
|
msgstr "Test con un PDF demo"
|
|
|
|
msgid "List of PDF metadata"
|
|
msgstr "Elenco dei metadata del PDF"
|
|
|
|
msgid "Add new metadata"
|
|
msgstr "Aggiungi un nuovo metadata"
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Chiave"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valore"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Add"
|
|
msgstr "%s Aggiungi"
|
|
|
|
msgid "Close this PDF and return to the home page"
|
|
msgstr "Chiudi questo PDF e torna alla home page"
|
|
|
|
msgid "Edit metadata"
|
|
msgstr "Modifica i metadata"
|
|
|
|
msgid "Save and download the PDF"
|
|
msgstr "Salva e scarica il PDF"
|
|
|
|
msgid "Download the PDF"
|
|
msgstr "Scarica il PDF"
|
|
|
|
msgid "Organize PDF"
|
|
msgstr "Organizza un PDF"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Organize PDF"
|
|
msgstr "%s Organizza PDF"
|
|
|
|
msgid "Merge, sort, rotate, delete, extract pages"
|
|
msgstr "Unisci, ordina, ruota, elimina, estrai pagine"
|
|
|
|
msgid "Touch a page to select it"
|
|
msgstr "Clicca sulla pagina per selezionarla"
|
|
|
|
msgid "Close this PDF and return to home"
|
|
msgstr "Chiudi questo PDF e ritorna alla home"
|
|
|
|
msgid "PDF organization"
|
|
msgstr "Organizzazione del PDF"
|
|
|
|
msgid "This PDF is stored on your computer to be signed by you only"
|
|
msgstr "Questo PDF è salvato sul tuo computer per essere firmato solo da te"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Add a PDF"
|
|
msgstr "%s Aggiungi un PDF"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s page(s) selected"
|
|
msgstr "%s pagine selezionate"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Rotate 90°"
|
|
msgstr "%s Ruota di 90°"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Move"
|
|
msgstr "%s Sposta"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Delete"
|
|
msgstr "%s Elimina"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Extract and download"
|
|
msgstr "%s Estrai e scarica"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Cancel selection"
|
|
msgstr "%s Annulla selezione"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Download the full PDF"
|
|
msgstr "%s Scaricato il PDF completo"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
msgid "page"
|
|
msgstr "pagina"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Turn"
|
|
msgstr "%s Ruota"
|
|
|
|
msgid "Download the selection"
|
|
msgstr "Scarica la selezione"
|
|
|
|
msgid "PDF documents"
|
|
msgstr "Documenti PDF"
|
|
|
|
msgid "Select this page"
|
|
msgstr "Seleziona questa pagina"
|
|
|
|
msgid "Delete this page"
|
|
msgstr "Elimina questa pagina"
|
|
|
|
msgid "Restore this page"
|
|
msgstr "Ripristina questa pagina"
|
|
|
|
msgid "Move this page"
|
|
msgstr "Sposta questa pagina"
|
|
|
|
msgid "Move here"
|
|
msgstr "Sposta qui"
|
|
|
|
msgid "Turn this page"
|
|
msgstr "Ruota questa pagina"
|
|
|
|
msgid "Download this page"
|
|
msgstr "Scarica questa pagina"
|
|
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Pagina"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Sign a PDF"
|
|
msgstr "%s Firma un PDF"
|
|
|
|
msgid "Sign, initial, stamp, complete a document"
|
|
msgstr "Firma, annota, timbra, completa un documento"
|
|
|
|
msgid "The PDF should not exceed"
|
|
msgstr "Il PDF non può superare"
|
|
|
|
msgid "MB and"
|
|
msgstr "MB e"
|
|
|
|
msgid "pages"
|
|
msgstr "pagine"
|
|
|
|
msgid "How to sign?"
|
|
msgstr "Come firmare?"
|
|
|
|
msgid "By clicking directly on the document page"
|
|
msgstr "Cliccando direttamente sulla pagina del documento"
|
|
|
|
msgid "to insert the selected item in the right column"
|
|
msgstr "per inserire l'elemento selezionato nella colonna destra"
|
|
|
|
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..."
|
|
msgstr "firma, iniziali, testo, timbro, ecc..."
|
|
|
|
msgid "Close this PDF and return to the homepage"
|
|
msgstr "Chiudi questo PDF e torna in homepage"
|
|
|
|
msgid "PDF Signature"
|
|
msgstr "Firma del PDF"
|
|
|
|
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people"
|
|
msgstr "Questo PDF è condiviso con altri per essere firmato da più persone"
|
|
|
|
msgid "Keep the selection active"
|
|
msgstr "Tieni attiva la selezione"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Signature"
|
|
msgstr "%s Firma"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crea"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Initial"
|
|
msgstr "%s Iniziali"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Stamp"
|
|
msgstr "%s Timbro"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Text"
|
|
msgstr "%s Testo"
|
|
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Barrato"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Check box"
|
|
msgstr "%s Check box"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Create an element"
|
|
msgstr "%s Crea un elemento"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Share to sign %s with multiple people"
|
|
msgstr "%s Condividi per firmare %s con più persone"
|
|
|
|
msgid "Download the signed PDF"
|
|
msgstr "Scarica il PDF firmato"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are %s to have signed this PDF"
|
|
msgstr "Sei %s che ha firmato questo PDF"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Download the PDF"
|
|
msgstr "%s Scarica il PDF"
|
|
|
|
msgid "Transmit my signature"
|
|
msgstr "Invia la mia firma"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Select a signature"
|
|
msgstr "%s Seleziona una firma"
|
|
|
|
msgid "Draw"
|
|
msgstr "Disegna"
|
|
|
|
msgid "freehand"
|
|
msgstr "a mano libera"
|
|
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Conferma"
|
|
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "testo"
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importa"
|
|
|
|
msgid "an image"
|
|
msgstr "un'immagine"
|
|
|
|
msgid "Clear signature"
|
|
msgstr "Elimina la firma"
|
|
|
|
msgid "My signature"
|
|
msgstr "La mia firma"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Share this PDF to sign it with several people"
|
|
msgstr "%s Condividi questo PDF per essere firmato da più persone"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of "
|
|
"your choice so that they can sign this PDF."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abilitando la condivisione del PDF, potrai inviare un link alle persone "
|
|
"scelte perchè possano firmare il PDF."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server "
|
|
"for future signers to access."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s Questa condivisione richiede che il PDF sia trasferito e memorizzato nel "
|
|
"server per il successivo accesso dei firmatari."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s The PDF will be kept"
|
|
msgstr "%s Il PDF verrà salvato"
|
|
|
|
msgid "for one year"
|
|
msgstr "per un anno"
|
|
|
|
msgid "for six months"
|
|
msgstr "per sei mesi"
|
|
|
|
msgid "for one month"
|
|
msgstr "per un mese"
|
|
|
|
msgid "for one week"
|
|
msgstr "per una settimana"
|
|
|
|
msgid "for one day"
|
|
msgstr "per un giorno"
|
|
|
|
msgid "for one hour"
|
|
msgstr "per un'ora"
|
|
|
|
msgid "after the last signature."
|
|
msgstr "dopo l'ultima firma."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Start sharing"
|
|
msgstr "%s Inizia la condivisione"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Sign this PDF with multiple people"
|
|
msgstr "%s Firma questo PDF con più persone"
|
|
|
|
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously."
|
|
msgstr "Più persone possono firmare questo PDF contemporaneamente."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per farlo condividi il link a questa pagina con le persone che hai scelto:"
|
|
|
|
msgid "Sharing link"
|
|
msgstr "Link di condivisione"
|
|
|
|
msgid "Copied !"
|
|
msgstr "Copiato !"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copia"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at "
|
|
"any time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ogni firmatario può scaricare l'ultima versione del PDF firmato in qualsiasi "
|
|
"momento."
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
msgid "Signed PDF"
|
|
msgstr "PDF firmato"
|
|
|
|
msgid "Your signature has been successfully recorded!"
|
|
msgstr "La tua firma è stata salvata correttamente!"
|
|
|
|
msgid "Text to modify"
|
|
msgstr "Testo da modificare"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Lingua"
|
|
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
msgid "Organize"
|
|
msgstr "Organizza"
|
|
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "Metadata"
|