1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/24eme/signaturepdf synced 2024-05-02 06:02:46 +02:00

Add --no-location option to xgettext to get rid of the location comments in .po files

This commit is contained in:
tale-fau 2023-09-29 11:53:15 +02:00
parent 7a2e8a4b7c
commit 731b39cff1
6 changed files with 6 additions and 651 deletions

View file

@ -15,7 +15,7 @@ test: node_modules/jest/bin/jest.js node_modules/puppeteer
update_trad:
# Extraction des phrases traductibles...
@xgettext --from-code=utf-8 --output=./locale/application.pot *.php templates/*.php templates/components/*.php
@xgettext --from-code=utf-8 --no-location --output=./locale/application.pot *.php templates/*.php templates/components/*.php
# Mise a jour des fichiers .po...
@for lang in $$(find locale -mindepth 1 -maxdepth 1 -type d); do \

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 11:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 11:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,527 +17,398 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app.php:56
msgid "en"
msgstr ""
#: templates/compress.html.php:13
msgid "Compress PDF"
msgstr ""
#: templates/compress.html.php:18 templates/metadata.html.php:18
#: templates/organization.html.php:18 templates/signature.html.php:16
msgid "Site not functional without JavaScript enabled"
msgstr ""
#: templates/compress.html.php:25
#, php-format
msgid "%s Compress a PDF"
msgstr ""
#: templates/compress.html.php:26
msgid "Reduce the size of a PDF"
msgstr ""
#: templates/compress.html.php:29 templates/compress.html.php:30
#: templates/metadata.html.php:28 templates/metadata.html.php:29
#: templates/organization.html.php:28 templates/organization.html.php:29
#: templates/signature.html.php:26 templates/signature.html.php:27
msgid "Choose a PDF"
msgstr ""
#: templates/compress.html.php:29 templates/organization.html.php:28
msgid "The PDF must not exceed "
msgstr ""
#: templates/compress.html.php:29 templates/organization.html.php:28
msgid "Mb"
msgstr ""
#: templates/compress.html.php:31 templates/organization.html.php:30
#: templates/signature.html.php:28
msgid ""
"The PDF will be processed by the server without being retained or stored"
msgstr ""
#: templates/compress.html.php:33 templates/components/navtab.html.php:24
msgid "Compress"
msgstr ""
#: templates/compress.html.php:38
msgid "Low compression (maximum quality)"
msgstr ""
#: templates/compress.html.php:39
#, php-format
msgid "%s Medium compression %s (default)"
msgstr ""
#: templates/compress.html.php:40
msgid "High compression (minimum quality)"
msgstr ""
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "Free open-source software"
msgstr ""
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "under AGPL-3.0 license"
msgstr ""
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "see the source code"
msgstr ""
#: templates/metadata.html.php:13
msgid "Editing PDF metadata"
msgstr ""
#: templates/metadata.html.php:24
#, php-format
msgid "%s Edit metadata"
msgstr ""
#: templates/metadata.html.php:25
msgid "Add, edit, or remove metadata from a PDF"
msgstr ""
#: templates/metadata.html.php:32 templates/organization.html.php:32
#: templates/signature.html.php:30
msgid "Test with a demo PDF"
msgstr ""
#: templates/metadata.html.php:45
msgid "List of PDF metadata"
msgstr ""
#: templates/metadata.html.php:51
msgid "Add new metadata"
msgstr ""
#: templates/metadata.html.php:54
msgid "Key"
msgstr ""
#: templates/metadata.html.php:56
msgid "Value"
msgstr ""
#: templates/metadata.html.php:58
#, php-format
msgid "%s Add"
msgstr ""
#: templates/metadata.html.php:64
msgid "Close this PDF and return to the home page"
msgstr ""
#: templates/metadata.html.php:66
msgid "Edit metadata"
msgstr ""
#: templates/metadata.html.php:76
msgid "Save and download the PDF"
msgstr ""
#: templates/metadata.html.php:82 templates/signature.html.php:245
msgid "Download the PDF"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:13
msgid "Organize PDF"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:24
#, php-format
msgid "%s Organize PDF"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:25
msgid "Merge, sort, rotate, delete, extract pages"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:43
msgid "Touch a page to select it"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:54
msgid "Close this PDF and return to home"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:56
msgid "PDF organization"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:56 templates/signature.html.php:57
msgid "This PDF is stored on your computer to be signed by you only"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:65 templates/organization.html.php:97
#, php-format
msgid "%s Add a PDF"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:70
#, php-format
msgid "%s page(s) selected"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:72
#, php-format
msgid "%s Rotate 90°"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:73 templates/organization.html.php:104
#, php-format
msgid "%s Move"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:74 templates/organization.html.php:105
#, php-format
msgid "%s Delete"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:75
#, php-format
msgid "%s Extract and download"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:77
#, php-format
msgid "%s Cancel selection"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:85 templates/organization.html.php:111
#, php-format
msgid "%s Download the full PDF"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:101
msgid "No"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:101
msgid "page"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:101 templates/signature.html.php:176
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:103
#, php-format
msgid "%s Turn"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:114
#, php-format
msgid "Download the selection"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:122
msgid "PDF documents"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:138
msgid "Select this page"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:139
msgid "Delete this page"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:140
msgid "Restore this page"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:141
msgid "Move this page"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:142
msgid "Move here"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:143
msgid "Turn this page"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:144
msgid "Download this page"
msgstr ""
#: templates/organization.html.php:145
msgid "Page"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:22
#, php-format
msgid "%s Sign a PDF"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:23
msgid "Sign, initial, stamp, complete a document"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:26
msgid "The PDF should not exceed"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:26
msgid "MB and"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:26
msgid "pages"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:43
msgid "How to sign?"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:44
msgid "By clicking directly on the document page"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:44
msgid "to insert the selected item in the right column"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:44
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..."
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:55
msgid "Close this PDF and return to the homepage"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:57
msgid "PDF Signature"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:57
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:64
msgid "Keep the selection active"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:69
#, php-format
msgid "%s Signature"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:69 templates/signature.html.php:74
#: templates/signature.html.php:79 templates/signature.html.php:177
msgid "Create"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:74
#, php-format
msgid "%s Initial"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:79
#, php-format
msgid "%s Stamp"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:83
#, php-format
msgid "%s Text"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:87
#, php-format
msgid "%s Check box"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:92
#, php-format
msgid "%s Create an element"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:97
#, php-format
msgid "%s Share to sign %s with multiple people"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:102 templates/signature.html.php:142
msgid "Download the signed PDF"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:107
#, php-format
msgid "You are %s to have signed this PDF"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:110
#, php-format
msgid "%s Download the PDF"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:115 templates/signature.html.php:140
msgid "Transmit my signature"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:123
#, php-format
msgid "%s Select a signature"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:152
msgid "Draw"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:152
msgid "freehand"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:153
msgid "Enter"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:153
msgid "text"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:154
msgid "Import"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:154
msgid "an image"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:158
msgid "Clear signature"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:162
msgid "My signature"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:188
#, php-format
msgid "%s Share this PDF to sign it with several people"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:192
msgid ""
"By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of "
"your choice so that they can sign this PDF."
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:193
#, php-format
msgid ""
"%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server "
"for future signers to access."
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:194
#, php-format
msgid "%s The PDF will be kept"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one year"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for six months"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one month"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one week"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one day"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one hour"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:194
msgid "after the last signature."
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:200
#, php-format
msgid "%s Start sharing"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:212
#, php-format
msgid "%s Sign this PDF with multiple people"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:216
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously."
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:217
msgid ""
"To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:219
msgid "Sharing link"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:221
msgid "Copied !"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:221
msgid "Copy"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:224
msgid ""
"Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at "
"any time."
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:227
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:238
msgid "Signed PDF"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:242
msgid "Your signature has been successfully recorded!"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:270
msgid "Text to modify"
msgstr ""
#: templates/components/navtab.html.php:4
msgid "Language"
msgstr ""
#: templates/components/navtab.html.php:15
msgid "Sign"
msgstr ""
#: templates/components/navtab.html.php:18
msgid "Organize"
msgstr ""
#: templates/components/navtab.html.php:21
msgid "Metadata"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 11:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 11:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-29 08:55+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
@ -20,417 +20,313 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
#: app.php:56
msgid "en"
msgstr "ar"
#: templates/compress.html.php:13
msgid "Compress PDF"
msgstr "ضغط PDF"
#: templates/compress.html.php:18 templates/metadata.html.php:18
#: templates/organization.html.php:18 templates/signature.html.php:16
msgid "Site not functional without JavaScript enabled"
msgstr "لا يمكن تشغيل المَوقِع من دون تمكين الجافاسكريبت"
#: templates/compress.html.php:25
#, php-format
msgid "%s Compress a PDF"
msgstr "%s ضغط ملف PDF"
#: templates/compress.html.php:26
msgid "Reduce the size of a PDF"
msgstr "تخفيف حجم ملف PDF"
#: templates/compress.html.php:29 templates/compress.html.php:30
#: templates/metadata.html.php:28 templates/metadata.html.php:29
#: templates/organization.html.php:28 templates/organization.html.php:29
#: templates/signature.html.php:26 templates/signature.html.php:27
msgid "Choose a PDF"
msgstr "إختر ملف PDF"
#: templates/compress.html.php:29 templates/organization.html.php:28
msgid "The PDF must not exceed "
msgstr "لا يجب أن يتجاوز حجم ملف الـ PDF "
#: templates/compress.html.php:29 templates/organization.html.php:28
msgid "Mb"
msgstr "ميغابايت"
#: templates/compress.html.php:31 templates/organization.html.php:30
#: templates/signature.html.php:28
msgid ""
"The PDF will be processed by the server without being retained or stored"
msgstr "سيتم معالجة ملف PDF على الخادم دون الاحتفاظ به أو تخزينه"
#: templates/compress.html.php:33 templates/components/navtab.html.php:24
msgid "Compress"
msgstr "ضغط"
#: templates/compress.html.php:38
msgid "Low compression (maximum quality)"
msgstr "ضغط منخفض (جودة عالية)"
#: templates/compress.html.php:39
#, php-format
msgid "%s Medium compression %s (default)"
msgstr "%s ضغط متوسط %s (مبدئي)"
#: templates/compress.html.php:40
msgid "High compression (minimum quality)"
msgstr "ضغط عالي (جودة دنيا)"
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "Free open-source software"
msgstr "برنامج حُرّ ومفتوح المصدر"
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "under AGPL-3.0 license"
msgstr "تحت رخصة AGPL-3.0"
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "see the source code"
msgstr "الإطلاع على الشفرة المصدرية"
#: templates/metadata.html.php:13
msgid "Editing PDF metadata"
msgstr "تحرير البيانات الوصفية لـ PDF"
#: templates/metadata.html.php:24
#, php-format
msgid "%s Edit metadata"
msgstr "%s تعديل البيانات الوصفية"
#: templates/metadata.html.php:25
msgid "Add, edit, or remove metadata from a PDF"
msgstr "إضافة أو تعديل أو حذف البيانات الوصفية"
#: templates/metadata.html.php:32 templates/organization.html.php:32
#: templates/signature.html.php:30
msgid "Test with a demo PDF"
msgstr "تجريب بملف PDF تجريبي"
#: templates/metadata.html.php:45
msgid "List of PDF metadata"
msgstr "قائمة البيانات الوصفية لـ PDF"
#: templates/metadata.html.php:51
msgid "Add new metadata"
msgstr "إضافة بيانات وصفية"
#: templates/metadata.html.php:54
msgid "Key"
msgstr "المفتاح"
#: templates/metadata.html.php:56
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#: templates/metadata.html.php:58
#, php-format
msgid "%s Add"
msgstr "%s إضافة"
#: templates/metadata.html.php:64
msgid "Close this PDF and return to the home page"
msgstr "إغلاق هذا PDF والعودة إلى الصفحة الرئيسية"
#: templates/metadata.html.php:66
msgid "Edit metadata"
msgstr "تحرير البيانات الوصفية"
#: templates/metadata.html.php:76
msgid "Save and download the PDF"
msgstr "حفظ وتنزيل الـ PDF"
#: templates/metadata.html.php:82 templates/signature.html.php:245
msgid "Download the PDF"
msgstr "تنزيل الـ PDF"
#: templates/organization.html.php:13
msgid "Organize PDF"
msgstr "تنظيم PDF"
#: templates/organization.html.php:24
#, php-format
msgid "%s Organize PDF"
msgstr "%s تنظيم الـ PDF"
#: templates/organization.html.php:25
msgid "Merge, sort, rotate, delete, extract pages"
msgstr "دمج، فرز، تدوير، حذف، استخراج الصفحات"
#: templates/organization.html.php:43
msgid "Touch a page to select it"
msgstr "اضغط على صفحة لتحديدها"
#: templates/organization.html.php:54
msgid "Close this PDF and return to home"
msgstr "إغلاق هذا PDF والعودة إلى الرئيسية"
#: templates/organization.html.php:56
msgid "PDF organization"
msgstr "تنظيم ملفات الـ PDF"
#: templates/organization.html.php:56 templates/signature.html.php:57
msgid "This PDF is stored on your computer to be signed by you only"
msgstr "ملف PDF هذا مُخزَّن على حاسوبك كي تُوقِّعه أنت فقط"
#: templates/organization.html.php:65 templates/organization.html.php:97
#, php-format
msgid "%s Add a PDF"
msgstr "%s إضافة PDF"
#: templates/organization.html.php:70
#, php-format
msgid "%s page(s) selected"
msgstr "%s صفحات تم اختيارها"
#: templates/organization.html.php:72
#, php-format
msgid "%s Rotate 90°"
msgstr "%s دوران بـ 90°"
#: templates/organization.html.php:73 templates/organization.html.php:104
#, php-format
msgid "%s Move"
msgstr "%s نقل"
#: templates/organization.html.php:74 templates/organization.html.php:105
#, php-format
msgid "%s Delete"
msgstr "%s حذف"
#: templates/organization.html.php:75
#, php-format
msgid "%s Extract and download"
msgstr "%s فك الضغط وتنزيل"
#: templates/organization.html.php:77
#, php-format
msgid "%s Cancel selection"
msgstr "%s إلغاء التحديد"
#: templates/organization.html.php:85 templates/organization.html.php:111
#, php-format
msgid "%s Download the full PDF"
msgstr "%s تنزيل الـ PDF كاملًا"
#: templates/organization.html.php:101
msgid "No"
msgstr "لا شيء"
#: templates/organization.html.php:101
msgid "page"
msgstr "صفحة"
#: templates/organization.html.php:101 templates/signature.html.php:176
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: templates/organization.html.php:103
#, php-format
msgid "%s Turn"
msgstr "%s دوران"
#: templates/organization.html.php:114
#, php-format
msgid "Download the selection"
msgstr "تنزيل المُحدَّدة"
#: templates/organization.html.php:122
msgid "PDF documents"
msgstr "مستندات PDF"
#: templates/organization.html.php:138
msgid "Select this page"
msgstr "اختر هذه الصفحة"
#: templates/organization.html.php:139
msgid "Delete this page"
msgstr "احذف هذه الصفحة"
#: templates/organization.html.php:140
msgid "Restore this page"
msgstr "استرجِع هذه الصفحة"
#: templates/organization.html.php:141
msgid "Move this page"
msgstr "انقُل هذه الصفحة"
#: templates/organization.html.php:142
msgid "Move here"
msgstr "انقُلها إلى هنا"
#: templates/organization.html.php:143
msgid "Turn this page"
msgstr "تدوير هذه الصفحة"
#: templates/organization.html.php:144
msgid "Download this page"
msgstr "تنزيل هذه الصفحة"
#: templates/organization.html.php:145
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
#: templates/signature.html.php:22
#, php-format
msgid "%s Sign a PDF"
msgstr "%s توقيع PDF"
#: templates/signature.html.php:23
msgid "Sign, initial, stamp, complete a document"
msgstr "وقِّع أو وقِّع جانبيا أو ضع خاتما أو اكمل مُستَنَدًا"
#: templates/signature.html.php:26
msgid "The PDF should not exceed"
msgstr "لا يجب أن يتعدّى ملف PDF حجم"
#: templates/signature.html.php:26
msgid "MB and"
msgstr "ميغابايت و"
#: templates/signature.html.php:26
msgid "pages"
msgstr "صفحات"
#: templates/signature.html.php:43
msgid "How to sign?"
msgstr "كيف تُوقِّع؟"
#: templates/signature.html.php:44
msgid "By clicking directly on the document page"
msgstr "بالنقر مباشرة على صفحة المُستنَد"
#: templates/signature.html.php:44
msgid "to insert the selected item in the right column"
msgstr "لإدراج العنصر المُختار في العمود الأيمن"
#: templates/signature.html.php:44
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..."
msgstr "إمضاء، توقيع بالحروف الأولى، نص، ختم، إلخ…"
#: templates/signature.html.php:55
msgid "Close this PDF and return to the homepage"
msgstr "إغلاق هذا PDF والعودة إلى الصفحة الرئيسية"
#: templates/signature.html.php:57
msgid "PDF Signature"
msgstr "توقيع الـ PDF"
#: templates/signature.html.php:57
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people"
msgstr "ملف PDF هذا مشارَك مع أشخاص آخرين لإمضائه من قِبل عدة أشخاص"
#: templates/signature.html.php:64
msgid "Keep the selection active"
msgstr "الاحتفاظ بالتحديد نشطًا"
#: templates/signature.html.php:69
#, php-format
msgid "%s Signature"
msgstr "%s إمضاء"
#: templates/signature.html.php:69 templates/signature.html.php:74
#: templates/signature.html.php:79 templates/signature.html.php:177
msgid "Create"
msgstr "إنشاء"
#: templates/signature.html.php:74
#, php-format
msgid "%s Initial"
msgstr "%s توقيع بالحروف الأولى"
#: templates/signature.html.php:79
#, php-format
msgid "%s Stamp"
msgstr "%s خاتَم"
#: templates/signature.html.php:83
#, php-format
msgid "%s Text"
msgstr "%s نص"
#: templates/signature.html.php:87
#, php-format
msgid "%s Check box"
msgstr "%s خانة اختيار"
#: templates/signature.html.php:92
#, php-format
msgid "%s Create an element"
msgstr "%s إنشاء عنصر"
#: templates/signature.html.php:97
#, php-format
msgid "%s Share to sign %s with multiple people"
msgstr "%s شارِكه كي يُوَقِّعه %s عدة أشخاص"
#: templates/signature.html.php:102 templates/signature.html.php:142
msgid "Download the signed PDF"
msgstr "تنزيل ملف PDF المُوَقَّع"
#: templates/signature.html.php:107
#, php-format
msgid "You are %s to have signed this PDF"
msgstr "أنتم %s قد وَقَّعتُم على هذا الملف بتنسيق PDF"
#: templates/signature.html.php:110
#, php-format
msgid "%s Download the PDF"
msgstr "%s نزِّل الـ PDF"
#: templates/signature.html.php:115 templates/signature.html.php:140
msgid "Transmit my signature"
msgstr "أرسل توقيعي"
#: templates/signature.html.php:123
#, php-format
msgid "%s Select a signature"
msgstr "%s اختر توقيعًا"
#: templates/signature.html.php:152
msgid "Draw"
msgstr "رسم"
#: templates/signature.html.php:152
msgid "freehand"
msgstr "باليد"
#: templates/signature.html.php:153
msgid "Enter"
msgstr "أدخِل"
#: templates/signature.html.php:153
msgid "text"
msgstr "نصًّا"
#: templates/signature.html.php:154
msgid "Import"
msgstr "استيراد"
#: templates/signature.html.php:154
msgid "an image"
msgstr "صورة"
#: templates/signature.html.php:158
msgid "Clear signature"
msgstr "إزالة التوقيع"
#: templates/signature.html.php:162
msgid "My signature"
msgstr "توقيعي"
#: templates/signature.html.php:188
#, php-format
msgid "%s Share this PDF to sign it with several people"
msgstr "%s شارك ملف PDF هذا كي تُوَقِّعه عدة أشخاص"
#: templates/signature.html.php:192
msgid ""
"By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of "
"your choice so that they can sign this PDF."
@ -438,7 +334,6 @@ msgstr ""
"من خلال تفعيل مشاركة هذا الملف بتنسيق PDF، ستتمكن من تقديم رابط للأشخاص "
"الذين تختارهم حتى يُمكنهم إمضاء ملف PDF هذا."
#: templates/signature.html.php:193
#, php-format
msgid ""
"%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server "
@ -447,105 +342,81 @@ msgstr ""
"%s تتطلَّب هذه المُشارَكَة نقل وتخزين ملف PDF على الخادم ليصبح متاحًا للموقّعِين "
"المستقبَليِّين."
#: templates/signature.html.php:194
#, php-format
msgid "%s The PDF will be kept"
msgstr "%s سوف يُحتَفَظ بملف الـ PDF"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one year"
msgstr "سنة واحدة"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for six months"
msgstr "ستة أشهر"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one month"
msgstr "شهر واحد"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one week"
msgstr "أسبوع واحد"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one day"
msgstr "يوم واحد"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one hour"
msgstr "ساعة واحدة"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "after the last signature."
msgstr "بعد آخِر توقيع."
#: templates/signature.html.php:200
#, php-format
msgid "%s Start sharing"
msgstr "%s ابدأ المشارَكة"
#: templates/signature.html.php:212
#, php-format
msgid "%s Sign this PDF with multiple people"
msgstr "%s إمضاء ملف الـ PDF هذا مِن طرف عدة أشخاص"
#: templates/signature.html.php:216
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously."
msgstr "يُمكن لعدة أشخاص توقيع هذا الـ PDF في آن واحد."
#: templates/signature.html.php:217
msgid ""
"To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:"
msgstr "قصد ذلك، يُمكنُك مشاركة الرابط إلى هذه الصفحة مع أفرادٍ مِن اختيارك:"
#: templates/signature.html.php:219
msgid "Sharing link"
msgstr "رابط المشارَكة"
#: templates/signature.html.php:221
msgid "Copied !"
msgstr "تم نسخه!"
#: templates/signature.html.php:221
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
#: templates/signature.html.php:224
msgid ""
"Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at "
"any time."
msgstr "بإمكان كل مُوَقِّع تنزيل آخِر نسخة من ملف الـ PDF المُوَقَّع في أي وقت."
#: templates/signature.html.php:227
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: templates/signature.html.php:238
msgid "Signed PDF"
msgstr "ملف PDF مُوَقَّع"
#: templates/signature.html.php:242
msgid "Your signature has been successfully recorded!"
msgstr "تم تسجيل توقيعك بنجاح!"
#: templates/signature.html.php:270
msgid "Text to modify"
msgstr "النص الذي تودّ تعديله"
#: templates/components/navtab.html.php:4
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#: templates/components/navtab.html.php:15
msgid "Sign"
msgstr "وقِّع"
#: templates/components/navtab.html.php:18
msgid "Organize"
msgstr "نظِّم"
#: templates/components/navtab.html.php:21
msgid "Metadata"
msgstr "البيانات الوصفية"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 11:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 11:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 13:19+0000\n"
"Last-Translator: 24ème <equipe@24eme.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
@ -20,418 +20,314 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
#: app.php:56
msgid "en"
msgstr "fr"
#: templates/compress.html.php:13
msgid "Compress PDF"
msgstr "Compresser un PDF"
#: templates/compress.html.php:18 templates/metadata.html.php:18
#: templates/organization.html.php:18 templates/signature.html.php:16
msgid "Site not functional without JavaScript enabled"
msgstr "Site non fonctionnel sans JavaScript activé"
#: templates/compress.html.php:25
#, php-format
msgid "%s Compress a PDF"
msgstr "%s Compresser un PDF"
#: templates/compress.html.php:26
msgid "Reduce the size of a PDF"
msgstr "Réduire la taille d'un PDF"
#: templates/compress.html.php:29 templates/compress.html.php:30
#: templates/metadata.html.php:28 templates/metadata.html.php:29
#: templates/organization.html.php:28 templates/organization.html.php:29
#: templates/signature.html.php:26 templates/signature.html.php:27
msgid "Choose a PDF"
msgstr "Choisir un PDF"
#: templates/compress.html.php:29 templates/organization.html.php:28
msgid "The PDF must not exceed "
msgstr "Le PDF ne doit pas dépasser "
#: templates/compress.html.php:29 templates/organization.html.php:28
msgid "Mb"
msgstr "Mo"
#: templates/compress.html.php:31 templates/organization.html.php:30
#: templates/signature.html.php:28
msgid ""
"The PDF will be processed by the server without being retained or stored"
msgstr "Le PDF sera traité par le serveur sans être conservé ni stocké"
#: templates/compress.html.php:33 templates/components/navtab.html.php:24
msgid "Compress"
msgstr "Compresser"
#: templates/compress.html.php:38
msgid "Low compression (maximum quality)"
msgstr "Basse compression (qualité maximum)"
#: templates/compress.html.php:39
#, php-format
msgid "%s Medium compression %s (default)"
msgstr "%s Moyenne compression %s (défaut)"
#: templates/compress.html.php:40
msgid "High compression (minimum quality)"
msgstr "Haute compression (qualité minimale)"
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "Free open-source software"
msgstr "Logiciel libre"
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "under AGPL-3.0 license"
msgstr "sous license AGPL-3.0"
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "see the source code"
msgstr "voir le code source"
#: templates/metadata.html.php:13
msgid "Editing PDF metadata"
msgstr "Édition des métadonnées d'un PDF"
#: templates/metadata.html.php:24
#, php-format
msgid "%s Edit metadata"
msgstr "%s Éditer les métadonnées"
#: templates/metadata.html.php:25
msgid "Add, edit, or remove metadata from a PDF"
msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer les métadonnées d'un PDF"
#: templates/metadata.html.php:32 templates/organization.html.php:32
#: templates/signature.html.php:30
msgid "Test with a demo PDF"
msgstr "Tester avec un PDF de démo"
#: templates/metadata.html.php:45
msgid "List of PDF metadata"
msgstr "Liste des métadonnées du PDF"
#: templates/metadata.html.php:51
msgid "Add new metadata"
msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"
#: templates/metadata.html.php:54
msgid "Key"
msgstr "Clé"
#: templates/metadata.html.php:56
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: templates/metadata.html.php:58
#, php-format
msgid "%s Add"
msgstr "%s Ajouter"
#: templates/metadata.html.php:64
msgid "Close this PDF and return to the home page"
msgstr "Fermer ce PDF et retourner à l'accueil"
#: templates/metadata.html.php:66
msgid "Edit metadata"
msgstr "Édition des métadonnées"
#: templates/metadata.html.php:76
msgid "Save and download the PDF"
msgstr "Enregistrer et télécharger le PDF"
#: templates/metadata.html.php:82 templates/signature.html.php:245
msgid "Download the PDF"
msgstr "Télécharger le PDF"
#: templates/organization.html.php:13
msgid "Organize PDF"
msgstr "Organiser un PDF"
#: templates/organization.html.php:24
#, php-format
msgid "%s Organize PDF"
msgstr "%s Organiser des PDF"
#: templates/organization.html.php:25
msgid "Merge, sort, rotate, delete, extract pages"
msgstr "Fusionner, trier, pivoter, supprimer, extraire des pages"
#: templates/organization.html.php:43
msgid "Touch a page to select it"
msgstr "Toucher une page pour la sélectionner"
#: templates/organization.html.php:54
msgid "Close this PDF and return to home"
msgstr "Fermer ce PDF et retourner à l'accueil"
#: templates/organization.html.php:56
msgid "PDF organization"
msgstr "Organisation de PDF"
#: templates/organization.html.php:56 templates/signature.html.php:57
msgid "This PDF is stored on your computer to be signed by you only"
msgstr ""
"Ce PDF est stocké sur votre ordinateur pour être signé par vous uniquement"
#: templates/organization.html.php:65 templates/organization.html.php:97
#, php-format
msgid "%s Add a PDF"
msgstr "%s Ajouter un PDF"
#: templates/organization.html.php:70
#, php-format
msgid "%s page(s) selected"
msgstr "%s page(s) sélectionnée(s)"
#: templates/organization.html.php:72
#, php-format
msgid "%s Rotate 90°"
msgstr "%s Tourner de 90°"
#: templates/organization.html.php:73 templates/organization.html.php:104
#, php-format
msgid "%s Move"
msgstr "%s Déplacer"
#: templates/organization.html.php:74 templates/organization.html.php:105
#, php-format
msgid "%s Delete"
msgstr "%s Supprimer"
#: templates/organization.html.php:75
#, php-format
msgid "%s Extract and download"
msgstr "%s Extraire et télécharger"
#: templates/organization.html.php:77
#, php-format
msgid "%s Cancel selection"
msgstr "%s Annuler la sélection"
#: templates/organization.html.php:85 templates/organization.html.php:111
#, php-format
msgid "%s Download the full PDF"
msgstr "%s Télécharger le PDF complet"
#: templates/organization.html.php:101
msgid "No"
msgstr "Aucune"
#: templates/organization.html.php:101
msgid "page"
msgstr "page"
#: templates/organization.html.php:101 templates/signature.html.php:176
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: templates/organization.html.php:103
#, php-format
msgid "%s Turn"
msgstr "%s Tourner"
#: templates/organization.html.php:114
#, php-format
msgid "Download the selection"
msgstr "Télécharger la sélection"
#: templates/organization.html.php:122
msgid "PDF documents"
msgstr "Documents PDF"
#: templates/organization.html.php:138
msgid "Select this page"
msgstr "Sélectionner cette page"
#: templates/organization.html.php:139
msgid "Delete this page"
msgstr "Supprimer cette page"
#: templates/organization.html.php:140
msgid "Restore this page"
msgstr "Restorer cette page"
#: templates/organization.html.php:141
msgid "Move this page"
msgstr "Déplacer cette page"
#: templates/organization.html.php:142
msgid "Move here"
msgstr "Déplacer ici"
#: templates/organization.html.php:143
msgid "Turn this page"
msgstr "Tourner cette page"
#: templates/organization.html.php:144
msgid "Download this page"
msgstr "Télécharger cette page"
#: templates/organization.html.php:145
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: templates/signature.html.php:22
#, php-format
msgid "%s Sign a PDF"
msgstr "%s Signer un PDF"
#: templates/signature.html.php:23
msgid "Sign, initial, stamp, complete a document"
msgstr "Signer, parapher, tamponner, compléter un document"
#: templates/signature.html.php:26
msgid "The PDF should not exceed"
msgstr "Le PDF ne doit pas dépasser "
#: templates/signature.html.php:26
msgid "MB and"
msgstr "Mo et"
#: templates/signature.html.php:26
msgid "pages"
msgstr "page"
#: templates/signature.html.php:43
msgid "How to sign?"
msgstr "Comment signer ?"
#: templates/signature.html.php:44
msgid "By clicking directly on the document page"
msgstr "En cliquant directement sur la page du document"
#: templates/signature.html.php:44
msgid "to insert the selected item in the right column"
msgstr "pour insérer l'élément selectionné dans la colonne de droite"
#: templates/signature.html.php:44
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..."
msgstr "signature, paraphe, texte, tampon, etc ..."
#: templates/signature.html.php:55
msgid "Close this PDF and return to the homepage"
msgstr "Fermer ce PDF et retourner à l'accueil"
#: templates/signature.html.php:57
msgid "PDF Signature"
msgstr "Signature du PDF"
#: templates/signature.html.php:57
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people"
msgstr "Ce PDF est partagé avec d'autres personnes pour être signé à plusieurs"
#: templates/signature.html.php:64
msgid "Keep the selection active"
msgstr "Garder la sélection active"
#: templates/signature.html.php:69
#, php-format
msgid "%s Signature"
msgstr "%s Signature"
#: templates/signature.html.php:69 templates/signature.html.php:74
#: templates/signature.html.php:79 templates/signature.html.php:177
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: templates/signature.html.php:74
#, php-format
msgid "%s Initial"
msgstr "%s Paraphe"
#: templates/signature.html.php:79
#, php-format
msgid "%s Stamp"
msgstr "%s Tampon"
#: templates/signature.html.php:83
#, php-format
msgid "%s Text"
msgstr "%s Texte"
#: templates/signature.html.php:87
#, php-format
msgid "%s Check box"
msgstr "%s Case à cocher"
#: templates/signature.html.php:92
#, php-format
msgid "%s Create an element"
msgstr "%s Créer un élément"
#: templates/signature.html.php:97
#, php-format
msgid "%s Share to sign %s with multiple people"
msgstr "%s Partager pour signer %s à plusieurs"
#: templates/signature.html.php:102 templates/signature.html.php:142
msgid "Download the signed PDF"
msgstr "Télécharger le PDF signé"
#: templates/signature.html.php:107
#, php-format
msgid "You are %s to have signed this PDF"
msgstr "Vous êtes %s à avoir signé ce PDF"
#: templates/signature.html.php:110
#, php-format
msgid "%s Download the PDF"
msgstr "%s Télécharger le PDF"
#: templates/signature.html.php:115 templates/signature.html.php:140
msgid "Transmit my signature"
msgstr "Transmettre ma signature"
#: templates/signature.html.php:123
#, php-format
msgid "%s Select a signature"
msgstr "%s Sélectionner une signature"
#: templates/signature.html.php:152
msgid "Draw"
msgstr "Dessiner"
#: templates/signature.html.php:152
msgid "freehand"
msgstr "à main levée"
#: templates/signature.html.php:153
msgid "Enter"
msgstr "Saisir"
#: templates/signature.html.php:153
msgid "text"
msgstr "du texte"
#: templates/signature.html.php:154
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: templates/signature.html.php:154
msgid "an image"
msgstr "une image"
#: templates/signature.html.php:158
msgid "Clear signature"
msgstr "Effacer la signature"
#: templates/signature.html.php:162
msgid "My signature"
msgstr "Ma signature"
#: templates/signature.html.php:188
#, php-format
msgid "%s Share this PDF to sign it with several people"
msgstr "%s Partager ce PDF pour le signer à plusieurs"
#: templates/signature.html.php:192
msgid ""
"By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of "
"your choice so that they can sign this PDF."
@ -439,7 +335,6 @@ msgstr ""
"En activant le partage de ce PDF vous allez pouvoir proposer un lien aux "
"personnes de votre choix pour qu'elles puissent signer ce PDF."
#: templates/signature.html.php:193
#, php-format
msgid ""
"%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server "
@ -448,73 +343,57 @@ msgstr ""
"%s Ce partage nécessite que le PDF soit transféré et stocké sur le serveur "
"afin d'être accessible aux futurs signataires."
#: templates/signature.html.php:194
#, php-format
msgid "%s The PDF will be kept"
msgstr "%s Le PDF sera conservé"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one year"
msgstr "pendant un an"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for six months"
msgstr "pendant six mois"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one month"
msgstr "pendant un mois"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one week"
msgstr "pendant une semaine"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one day"
msgstr "pendant une journée"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one hour"
msgstr "pendant une heure"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "after the last signature."
msgstr "après la dernière signature"
#: templates/signature.html.php:200
#, php-format
msgid "%s Start sharing"
msgstr "%s Démarrer le partage"
#: templates/signature.html.php:212
#, php-format
msgid "%s Sign this PDF with multiple people"
msgstr "%s Signer ce PDF à plusieurs"
#: templates/signature.html.php:216
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously."
msgstr "Plusieurs personnes peuvent signer ce PDF en même temps."
#: templates/signature.html.php:217
msgid ""
"To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:"
msgstr ""
"Pour celà il vous suffit de partager avec les personnes de votre choix le "
"lien vers cette page :"
#: templates/signature.html.php:219
msgid "Sharing link"
msgstr "Lien à partager"
#: templates/signature.html.php:221
msgid "Copied !"
msgstr "Copié !"
#: templates/signature.html.php:221
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: templates/signature.html.php:224
msgid ""
"Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at "
"any time."
@ -522,35 +401,27 @@ msgstr ""
"Chacun des signataires pourra à tout moment télécharger la dernière version "
"du PDF signé."
#: templates/signature.html.php:227
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: templates/signature.html.php:238
msgid "Signed PDF"
msgstr "PDF signé"
#: templates/signature.html.php:242
msgid "Your signature has been successfully recorded!"
msgstr "Votre signature a bien été prise en compte !"
#: templates/signature.html.php:270
msgid "Text to modify"
msgstr "Texte à modifier"
#: templates/components/navtab.html.php:4
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: templates/components/navtab.html.php:15
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
#: templates/components/navtab.html.php:18
msgid "Organize"
msgstr "Organiser"
#: templates/components/navtab.html.php:21
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 11:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 11:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 18:45+0000\n"
"Last-Translator: R_SACI <rgebbid@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
@ -19,419 +19,315 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
#: app.php:56
msgid "en"
msgstr "kab"
#: templates/compress.html.php:13
msgid "Compress PDF"
msgstr "Ssed PDF"
#: templates/compress.html.php:18 templates/metadata.html.php:18
#: templates/organization.html.php:18 templates/signature.html.php:16
msgid "Site not functional without JavaScript enabled"
msgstr "Asmel ur iteddu ara ma yella ur yermid ara JavaScript"
#: templates/compress.html.php:25
#, php-format
msgid "%s Compress a PDF"
msgstr "%s Tussda n PDF"
#: templates/compress.html.php:26
msgid "Reduce the size of a PDF"
msgstr "Senqes teɣzi n PDF"
#: templates/compress.html.php:29 templates/compress.html.php:30
#: templates/metadata.html.php:28 templates/metadata.html.php:29
#: templates/organization.html.php:28 templates/organization.html.php:29
#: templates/signature.html.php:26 templates/signature.html.php:27
msgid "Choose a PDF"
msgstr "Fren PDF"
#: templates/compress.html.php:29 templates/organization.html.php:28
msgid "The PDF must not exceed "
msgstr "Afaylu PDF ur ilaq ara ad iɛeddi "
#: templates/compress.html.php:29 templates/organization.html.php:28
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
#: templates/compress.html.php:31 templates/organization.html.php:30
#: templates/signature.html.php:28
msgid ""
"The PDF will be processed by the server without being retained or stored"
msgstr "Afaylu PDF ad yettusesfer s uqeddac war ma yettwaḥraz neɣ yettwasekles"
#: templates/compress.html.php:33 templates/components/navtab.html.php:24
msgid "Compress"
msgstr "Ssed"
#: templates/compress.html.php:38
msgid "Low compression (maximum quality)"
msgstr ""
#: templates/compress.html.php:39
#, php-format
msgid "%s Medium compression %s (default)"
msgstr "%s Tussda talemmast %s (tamezwert)"
#: templates/compress.html.php:40
msgid "High compression (minimum quality)"
msgstr ""
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "Free open-source software"
msgstr "D aseɣẓan ilelli n uɣbalu yeldin"
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "under AGPL-3.0 license"
msgstr "s turagt AGPL-3.0"
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "see the source code"
msgstr "wali tangalt taɣbalut"
#: templates/metadata.html.php:13
msgid "Editing PDF metadata"
msgstr "Aẓrag n yiɣefisefka n PDF"
#: templates/metadata.html.php:24
#, php-format
msgid "%s Edit metadata"
msgstr "%s Aẓrag n yiɣefisefka"
#: templates/metadata.html.php:25
msgid "Add, edit, or remove metadata from a PDF"
msgstr "Rnu, ẓreg, neɣ kkes iɣefisefka seg PDF"
#: templates/metadata.html.php:32 templates/organization.html.php:32
#: templates/signature.html.php:30
msgid "Test with a demo PDF"
msgstr "Sekyed s ufaylu PDF n uskan"
#: templates/metadata.html.php:45
msgid "List of PDF metadata"
msgstr "Tabdart n yiɣefisefka n PDF"
#: templates/metadata.html.php:51
msgid "Add new metadata"
msgstr "Rnu iɣefisefka imaynuten"
#: templates/metadata.html.php:54
msgid "Key"
msgstr "Tasarut"
#: templates/metadata.html.php:56
msgid "Value"
msgstr "Azal"
#: templates/metadata.html.php:58
#, php-format
msgid "%s Add"
msgstr "%s Rnu"
#: templates/metadata.html.php:64
msgid "Close this PDF and return to the home page"
msgstr "Mdel afaylu-a n PDF syen uɣal ɣer usebter agejdan"
#: templates/metadata.html.php:66
msgid "Edit metadata"
msgstr "Ẓreg iɣefisefka"
#: templates/metadata.html.php:76
msgid "Save and download the PDF"
msgstr "Sekles syen sader PDF"
#: templates/metadata.html.php:82 templates/signature.html.php:245
msgid "Download the PDF"
msgstr "Sader PDF"
#: templates/organization.html.php:13
msgid "Organize PDF"
msgstr "Asuddes n PDF"
#: templates/organization.html.php:24
#, php-format
msgid "%s Organize PDF"
msgstr "%s Asuddes n PDF"
#: templates/organization.html.php:25
msgid "Merge, sort, rotate, delete, extract pages"
msgstr "Smezdi, smizwer, sezzi, kkes, tsuffeɣ-d isebtar"
#: templates/organization.html.php:43
msgid "Touch a page to select it"
msgstr "Sit ɣef usebter i wakken ad t-tferneḍ"
#: templates/organization.html.php:54
msgid "Close this PDF and return to home"
msgstr "Mdel afaylu-a n PDF syen uɣal ɣer usebter"
#: templates/organization.html.php:56
msgid "PDF organization"
msgstr "Asuddes n yifuyla PDF"
#: templates/organization.html.php:56 templates/signature.html.php:57
msgid "This PDF is stored on your computer to be signed by you only"
msgstr "Afaylu-a PDF yettwaḥraz deg uselkim-ik i wakken ad t-tzemleḍ kan kečč"
#: templates/organization.html.php:65 templates/organization.html.php:97
#, php-format
msgid "%s Add a PDF"
msgstr "%s Rnu yiwen PDF"
#: templates/organization.html.php:70
#, php-format
msgid "%s page(s) selected"
msgstr "%s asebter(isebtar) i yettwafernen"
#: templates/organization.html.php:72
#, php-format
msgid "%s Rotate 90°"
msgstr "%s Zzi s 90°"
#: templates/organization.html.php:73 templates/organization.html.php:104
#, php-format
msgid "%s Move"
msgstr "%s Senkez"
#: templates/organization.html.php:74 templates/organization.html.php:105
#, php-format
msgid "%s Delete"
msgstr "%s Kkes"
#: templates/organization.html.php:75
#, php-format
msgid "%s Extract and download"
msgstr "%s Ssef, tsadreḍ"
#: templates/organization.html.php:77
#, php-format
msgid "%s Cancel selection"
msgstr "%s Sefsex tafrant"
#: templates/organization.html.php:85 templates/organization.html.php:111
#, php-format
msgid "%s Download the full PDF"
msgstr "%s Sader PDF ummid"
#: templates/organization.html.php:101
msgid "No"
msgstr "Uhu"
#: templates/organization.html.php:101
msgid "page"
msgstr "asebter"
#: templates/organization.html.php:101 templates/signature.html.php:176
msgid "Cancel"
msgstr "Sefsex"
#: templates/organization.html.php:103
#, php-format
msgid "%s Turn"
msgstr "%s Dewweṛ"
#: templates/organization.html.php:114
#, php-format
msgid "Download the selection"
msgstr "Sader tafrant"
#: templates/organization.html.php:122
msgid "PDF documents"
msgstr "Isemliyen n PDF"
#: templates/organization.html.php:138
msgid "Select this page"
msgstr "Fren asebter-a"
#: templates/organization.html.php:139
msgid "Delete this page"
msgstr "Kkes asebter-a"
#: templates/organization.html.php:140
msgid "Restore this page"
msgstr "Err-d asebter-a"
#: templates/organization.html.php:141
msgid "Move this page"
msgstr "Senkez asebter-a"
#: templates/organization.html.php:142
msgid "Move here"
msgstr "Senkez ɣer da"
#: templates/organization.html.php:143
msgid "Turn this page"
msgstr "Dewweṛ asebter-a"
#: templates/organization.html.php:144
msgid "Download this page"
msgstr "Sader asebter-a"
#: templates/organization.html.php:145
msgid "Page"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:22
#, php-format
msgid "%s Sign a PDF"
msgstr "%s Asezmel n PDF"
#: templates/signature.html.php:23
msgid "Sign, initial, stamp, complete a document"
msgstr "Zmel, zmel deg yidis, err iziwel neɣ smed isemli"
#: templates/signature.html.php:26
msgid "The PDF should not exceed"
msgstr "PDF ur ilaq ara ad iɛeddi"
#: templates/signature.html.php:26
msgid "MB and"
msgstr "MB akked"
#: templates/signature.html.php:26
msgid "pages"
msgstr "isebtar"
#: templates/signature.html.php:43
msgid "How to sign?"
msgstr "Amek ara tzemleḍ?"
#: templates/signature.html.php:44
msgid "By clicking directly on the document page"
msgstr "S usiti srid ɣef usebter n yisemli"
#: templates/signature.html.php:44
msgid "to insert the selected item in the right column"
msgstr "i tririt n uferdis i yettwzfernen deg ufeggag ayeffus"
#: templates/signature.html.php:44
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..."
msgstr "azmul, azmul deg yidis, aḍris, iziwel, tgr..."
#: templates/signature.html.php:55
msgid "Close this PDF and return to the homepage"
msgstr "Mdel afaylu-a PDF syen uɣal ɣer usebter agejdan"
#: templates/signature.html.php:57
msgid "PDF Signature"
msgstr "Asezmel n PDF"
#: templates/signature.html.php:57
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people"
msgstr ""
"Afaylu-a PDF yettwabḍa d yimdanen niḍen i wakken ad yetgusezmel sɣur waṭas n "
"yimdanen"
#: templates/signature.html.php:64
msgid "Keep the selection active"
msgstr "Eǧǧ tafrant d turmidt"
#: templates/signature.html.php:69
#, php-format
msgid "%s Signature"
msgstr "%s Azmul"
#: templates/signature.html.php:69 templates/signature.html.php:74
#: templates/signature.html.php:79 templates/signature.html.php:177
msgid "Create"
msgstr "Snulfu-d"
#: templates/signature.html.php:74
#, php-format
msgid "%s Initial"
msgstr "%s Azmul s yisekkilen imezwura"
#: templates/signature.html.php:79
#, php-format
msgid "%s Stamp"
msgstr "%s Iziwel"
#: templates/signature.html.php:83
#, php-format
msgid "%s Text"
msgstr "%s Aḍris"
#: templates/signature.html.php:87
#, php-format
msgid "%s Check box"
msgstr "%s Tabewwaḍt n uṛcam"
#: templates/signature.html.php:92
#, php-format
msgid "%s Create an element"
msgstr "%s Rnu aferdis"
#: templates/signature.html.php:97
#, php-format
msgid "%s Share to sign %s with multiple people"
msgstr "%s Bḍu-t i wakken ad t-yezmel %s aṭas n yimdanen"
#: templates/signature.html.php:102 templates/signature.html.php:142
msgid "Download the signed PDF"
msgstr "Sader afaylu n PDF yettwazemlen"
#: templates/signature.html.php:107
#, php-format
msgid "You are %s to have signed this PDF"
msgstr "Aql-aken deg %s tzemlem afaylu-a PDF"
#: templates/signature.html.php:110
#, php-format
msgid "%s Download the PDF"
msgstr "%s Sader PDF"
#: templates/signature.html.php:115 templates/signature.html.php:140
msgid "Transmit my signature"
msgstr "Azen azmul-iw"
#: templates/signature.html.php:123
#, php-format
msgid "%s Select a signature"
msgstr "%s Fren azmul"
#: templates/signature.html.php:152
msgid "Draw"
msgstr "Suneɣ"
#: templates/signature.html.php:152
msgid "freehand"
msgstr "s ufus"
#: templates/signature.html.php:153
msgid "Enter"
msgstr "Sekcem"
#: templates/signature.html.php:153
msgid "text"
msgstr "aḍris"
#: templates/signature.html.php:154
msgid "Import"
msgstr "Kter"
#: templates/signature.html.php:154
msgid "an image"
msgstr "tugna"
#: templates/signature.html.php:158
msgid "Clear signature"
msgstr "Sfeḍ azmul"
#: templates/signature.html.php:162
msgid "My signature"
msgstr "Azmul-iw"
#: templates/signature.html.php:188
#, php-format
msgid "%s Share this PDF to sign it with several people"
msgstr "%s Bḍu afaylu-a PDF i wakken ad tzemlen aṭas n yimdanen"
#: templates/signature.html.php:192
msgid ""
"By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of "
"your choice so that they can sign this PDF."
@ -439,7 +335,6 @@ msgstr ""
"S urmad n beṭṭu n PDF, ad tizmireḍ ad tmuddeḍ aseɣwen i yimdanen tebɣiḍ i "
"wakken ad izmiren ad zemlen afaylu-a PDF."
#: templates/signature.html.php:193
#, php-format
msgid ""
"%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server "
@ -448,106 +343,82 @@ msgstr ""
"%s Beṭṭu-a yesra ad yettuwelleh daɣen ad yettwaḥraz ufaylu PDF ɣef uqeddac i "
"wakken ad t-afen wid ara tzemlen sya ɣer zdat."
#: templates/signature.html.php:194
#, php-format
msgid "%s The PDF will be kept"
msgstr "%s PDF ad yettwaḥraz"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one year"
msgstr "i yiwen useggas"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for six months"
msgstr "i seddis n wayyuren"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one month"
msgstr "i yiwen wayyur"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one week"
msgstr "i yiwen umalas"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one day"
msgstr "i yiwen wass"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one hour"
msgstr "azal n usrag"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "after the last signature."
msgstr "seld azmul aneggaru."
#: templates/signature.html.php:200
#, php-format
msgid "%s Start sharing"
msgstr "%s Bdu beṭṭu"
#: templates/signature.html.php:212
#, php-format
msgid "%s Sign this PDF with multiple people"
msgstr "%s Zmel afaylu-a n PDF d yimdanen niḍen"
#: templates/signature.html.php:216
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously."
msgstr "Aṭas n yimdanen i izemren ad zemlen afaylu-a PDF ɣef tikkelt."
#: templates/signature.html.php:217
msgid ""
"To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:"
msgstr ""
"I waya, tzemreḍ ad tebduḍ aseɣwen ɣer usebter-a akked yimdanen i tebɣiḍ:"
#: templates/signature.html.php:219
msgid "Sharing link"
msgstr "Aseɣwen i beṭṭu"
#: templates/signature.html.php:221
msgid "Copied !"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:221
msgid "Copy"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:224
msgid ""
"Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at "
"any time."
msgstr "Yal win izemlen afaylu ad d-isader lqem aneggaru n PDF melmi i yebɣa."
#: templates/signature.html.php:227
msgid "Close"
msgstr "Mdel"
#: templates/signature.html.php:238
msgid "Signed PDF"
msgstr "Afaylu PDF yettwasezmel"
#: templates/signature.html.php:242
msgid "Your signature has been successfully recorded!"
msgstr "Azmul-ik yettwasekles akken iwata!"
#: templates/signature.html.php:270
msgid "Text to modify"
msgstr "Aḍris ara yettuṣeggmen"
#: templates/components/navtab.html.php:4
msgid "Language"
msgstr "Tutlayt"
#: templates/components/navtab.html.php:15
msgid "Sign"
msgstr "Zmel"
#: templates/components/navtab.html.php:18
msgid "Organize"
msgstr "Suddes"
#: templates/components/navtab.html.php:21
msgid "Metadata"
msgstr "Iɣefisefka"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 11:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 11:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-29 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
@ -19,419 +19,315 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
#: app.php:56
msgid "en"
msgstr "oc"
#: templates/compress.html.php:13
msgid "Compress PDF"
msgstr "Compressar un PDF"
#: templates/compress.html.php:18 templates/metadata.html.php:18
#: templates/organization.html.php:18 templates/signature.html.php:16
msgid "Site not functional without JavaScript enabled"
msgstr "Site non foncional sens lo JavaScript activat"
#: templates/compress.html.php:25
#, php-format
msgid "%s Compress a PDF"
msgstr "%s Compressar un PDF"
#: templates/compress.html.php:26
msgid "Reduce the size of a PDF"
msgstr "Redusir la talha dun PDF"
#: templates/compress.html.php:29 templates/compress.html.php:30
#: templates/metadata.html.php:28 templates/metadata.html.php:29
#: templates/organization.html.php:28 templates/organization.html.php:29
#: templates/signature.html.php:26 templates/signature.html.php:27
msgid "Choose a PDF"
msgstr "Causir un PDF"
#: templates/compress.html.php:29 templates/organization.html.php:28
msgid "The PDF must not exceed "
msgstr "Lo PDF deu pas despassar "
#: templates/compress.html.php:29 templates/organization.html.php:28
msgid "Mb"
msgstr "Mo"
#: templates/compress.html.php:31 templates/organization.html.php:30
#: templates/signature.html.php:28
msgid ""
"The PDF will be processed by the server without being retained or stored"
msgstr "Lo servidor tractarà lo PDF sens lo servar o gardar"
#: templates/compress.html.php:33 templates/components/navtab.html.php:24
msgid "Compress"
msgstr "Compressar"
#: templates/compress.html.php:38
msgid "Low compression (maximum quality)"
msgstr "Compression febla (qualitat maximala)"
#: templates/compress.html.php:39
#, php-format
msgid "%s Medium compression %s (default)"
msgstr "%s Compression mejana %s (per defaut)"
#: templates/compress.html.php:40
msgid "High compression (minimum quality)"
msgstr "Compression fòrta (qualitat minimala)"
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "Free open-source software"
msgstr "Logicial liure"
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "under AGPL-3.0 license"
msgstr "jos licéncia AGPL-3.0"
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "see the source code"
msgstr "veire lo còdi font"
#: templates/metadata.html.php:13
msgid "Editing PDF metadata"
msgstr "Edicion de metadonadas PDF"
#: templates/metadata.html.php:24
#, php-format
msgid "%s Edit metadata"
msgstr "%s Modificar las metadonadas"
#: templates/metadata.html.php:25
msgid "Add, edit, or remove metadata from a PDF"
msgstr "Apondre, modificar o suprimir de metadonada dun PDF"
#: templates/metadata.html.php:32 templates/organization.html.php:32
#: templates/signature.html.php:30
msgid "Test with a demo PDF"
msgstr "Ensajar amb un PDF densag"
#: templates/metadata.html.php:45
msgid "List of PDF metadata"
msgstr "Lista de las metadonadas PDF"
#: templates/metadata.html.php:51
msgid "Add new metadata"
msgstr "Apondre una metadonada novèla"
#: templates/metadata.html.php:54
msgid "Key"
msgstr "Clau"
#: templates/metadata.html.php:56
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: templates/metadata.html.php:58
#, php-format
msgid "%s Add"
msgstr "%s Apondre"
#: templates/metadata.html.php:64
msgid "Close this PDF and return to the home page"
msgstr "Tampar aqueste PDF e tornar a lacuèlh"
#: templates/metadata.html.php:66
msgid "Edit metadata"
msgstr "Modificar las metadonadas"
#: templates/metadata.html.php:76
msgid "Save and download the PDF"
msgstr "Enregistrar e telecargar lo PDF"
#: templates/metadata.html.php:82 templates/signature.html.php:245
msgid "Download the PDF"
msgstr "Telecargar lo PDF"
#: templates/organization.html.php:13
msgid "Organize PDF"
msgstr "Organizar un PDF"
#: templates/organization.html.php:24
#, php-format
msgid "%s Organize PDF"
msgstr "%s Organizar de PDF"
#: templates/organization.html.php:25
msgid "Merge, sort, rotate, delete, extract pages"
msgstr "Fusionar, triar, pivotar, suprimir, extraire de paginas"
#: templates/organization.html.php:43
msgid "Touch a page to select it"
msgstr "Tocar una pagina per la seleccionar"
#: templates/organization.html.php:54
msgid "Close this PDF and return to home"
msgstr "Tampar aqueste PDF e tornar a lacuèlh"
#: templates/organization.html.php:56
msgid "PDF organization"
msgstr "Organizacion de PDF"
#: templates/organization.html.php:56 templates/signature.html.php:57
msgid "This PDF is stored on your computer to be signed by you only"
msgstr "Aqueste PDF es servat sus vòstre ordenador sonque per que lo signetz"
#: templates/organization.html.php:65 templates/organization.html.php:97
#, php-format
msgid "%s Add a PDF"
msgstr "%s Apondre un PDF"
#: templates/organization.html.php:70
#, php-format
msgid "%s page(s) selected"
msgstr "%s pagina(s) seleccionada(s)"
#: templates/organization.html.php:72
#, php-format
msgid "%s Rotate 90°"
msgstr "%s Virar de 90°"
#: templates/organization.html.php:73 templates/organization.html.php:104
#, php-format
msgid "%s Move"
msgstr "%s Desplaçar"
#: templates/organization.html.php:74 templates/organization.html.php:105
#, php-format
msgid "%s Delete"
msgstr "%s Suprimir"
#: templates/organization.html.php:75
#, php-format
msgid "%s Extract and download"
msgstr "%s Extraire e telecargar"
#: templates/organization.html.php:77
#, php-format
msgid "%s Cancel selection"
msgstr "%s Anullar la seleccion"
#: templates/organization.html.php:85 templates/organization.html.php:111
#, php-format
msgid "%s Download the full PDF"
msgstr "%s Telecargar lo PDF complèt"
#: templates/organization.html.php:101
msgid "No"
msgstr "Non"
#: templates/organization.html.php:101
msgid "page"
msgstr "pagina"
#: templates/organization.html.php:101 templates/signature.html.php:176
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: templates/organization.html.php:103
#, php-format
msgid "%s Turn"
msgstr "%s Virar"
#: templates/organization.html.php:114
#, php-format
msgid "Download the selection"
msgstr "Telecargar la seleccion"
#: templates/organization.html.php:122
msgid "PDF documents"
msgstr "Documents PDF"
#: templates/organization.html.php:138
msgid "Select this page"
msgstr "Seleccionar aquesta pagina"
#: templates/organization.html.php:139
msgid "Delete this page"
msgstr "Suprimir aquesta pagina"
#: templates/organization.html.php:140
msgid "Restore this page"
msgstr "Restaurar aquesta pagina"
#: templates/organization.html.php:141
msgid "Move this page"
msgstr "Desplaçar aquesta pagina"
#: templates/organization.html.php:142
msgid "Move here"
msgstr "Desplaçar aicí"
#: templates/organization.html.php:143
msgid "Turn this page"
msgstr "Virar aquesta pagina"
#: templates/organization.html.php:144
msgid "Download this page"
msgstr "Telecargar aquesta pagina"
#: templates/organization.html.php:145
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: templates/signature.html.php:22
#, php-format
msgid "%s Sign a PDF"
msgstr "%s Signar un PDF"
#: templates/signature.html.php:23
msgid "Sign, initial, stamp, complete a document"
msgstr "Signar, parafar, sagelar, completar un document"
#: templates/signature.html.php:26
msgid "The PDF should not exceed"
msgstr "Lo PDF deu pas despassar"
#: templates/signature.html.php:26
msgid "MB and"
msgstr "Mo e"
#: templates/signature.html.php:26
msgid "pages"
msgstr "paginas"
#: templates/signature.html.php:43
msgid "How to sign?"
msgstr "Cossí signar?"
#: templates/signature.html.php:44
msgid "By clicking directly on the document page"
msgstr "En clicant dirèctament per la pagina del document"
#: templates/signature.html.php:44
msgid "to insert the selected item in the right column"
msgstr "per inserir lelement seleccionat dins la colomna a man drecha"
#: templates/signature.html.php:44
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..."
msgstr "signatura, parafa, tèxt, sagèl, etc..."
#: templates/signature.html.php:55
msgid "Close this PDF and return to the homepage"
msgstr "Tampar aqueste PDF e tornar a lacuèlh"
#: templates/signature.html.php:57
msgid "PDF Signature"
msgstr "Signatura PDF"
#: templates/signature.html.php:57
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people"
msgstr ""
"Aqueste PDF es partejat amb dautras personas per èsser signat per mantuna "
"persona"
#: templates/signature.html.php:64
msgid "Keep the selection active"
msgstr "Gardar la seleccion activa"
#: templates/signature.html.php:69
#, php-format
msgid "%s Signature"
msgstr "%s Signatura"
#: templates/signature.html.php:69 templates/signature.html.php:74
#: templates/signature.html.php:79 templates/signature.html.php:177
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: templates/signature.html.php:74
#, php-format
msgid "%s Initial"
msgstr "%s Parafa"
#: templates/signature.html.php:79
#, php-format
msgid "%s Stamp"
msgstr "%s Sagèl"
#: templates/signature.html.php:83
#, php-format
msgid "%s Text"
msgstr "%s Tèxt"
#: templates/signature.html.php:87
#, php-format
msgid "%s Check box"
msgstr "%s Cassa de marcar"
#: templates/signature.html.php:92
#, php-format
msgid "%s Create an element"
msgstr "%s Crear un element"
#: templates/signature.html.php:97
#, php-format
msgid "%s Share to sign %s with multiple people"
msgstr "%s Partejar per signar %s amb mantuna persona"
#: templates/signature.html.php:102 templates/signature.html.php:142
msgid "Download the signed PDF"
msgstr "Telecargar lo PDF signat"
#: templates/signature.html.php:107
#, php-format
msgid "You are %s to have signed this PDF"
msgstr "Sètz %s a aver signat aqueste PDF"
#: templates/signature.html.php:110
#, php-format
msgid "%s Download the PDF"
msgstr "%s Telecargar lo PDF"
#: templates/signature.html.php:115 templates/signature.html.php:140
msgid "Transmit my signature"
msgstr "Transmetre ma signatura"
#: templates/signature.html.php:123
#, php-format
msgid "%s Select a signature"
msgstr "%s Seleccionar una signatura"
#: templates/signature.html.php:152
msgid "Draw"
msgstr "Dessenhar"
#: templates/signature.html.php:152
msgid "freehand"
msgstr "a la man levada"
#: templates/signature.html.php:153
msgid "Enter"
msgstr "Picar"
#: templates/signature.html.php:153
msgid "text"
msgstr "tèxt"
#: templates/signature.html.php:154
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: templates/signature.html.php:154
msgid "an image"
msgstr "un imatge"
#: templates/signature.html.php:158
msgid "Clear signature"
msgstr "Escafar signatura"
#: templates/signature.html.php:162
msgid "My signature"
msgstr "Ma signatura"
#: templates/signature.html.php:188
#, php-format
msgid "%s Share this PDF to sign it with several people"
msgstr "%s Partejar aqueste signar a mantuna persona"
#: templates/signature.html.php:192
msgid ""
"By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of "
"your choice so that they can sign this PDF."
@ -439,7 +335,6 @@ msgstr ""
"En activant lo partiment daqueste PDF poiretz prepausar un ligam a las "
"personas que volètz per que pòscan signar aqueste PDF."
#: templates/signature.html.php:193
#, php-format
msgid ""
"%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server "
@ -448,73 +343,57 @@ msgstr ""
"%s Aqueste partiment requerís que lo PDF siá transferit e gardat sul "
"servidor per èsser accessible als futurs signataris."
#: templates/signature.html.php:194
#, php-format
msgid "%s The PDF will be kept"
msgstr "%s Lo PDF serà conservat"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one year"
msgstr "pendent un an"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for six months"
msgstr "pendent sièis meses"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one month"
msgstr "pendent un mes"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one week"
msgstr "pendent una setmana"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one day"
msgstr "pendent un jorn"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one hour"
msgstr "pendent una ora"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "after the last signature."
msgstr "fins a la darrièra signatura."
#: templates/signature.html.php:200
#, php-format
msgid "%s Start sharing"
msgstr "%s Aviar lo partiment"
#: templates/signature.html.php:212
#, php-format
msgid "%s Sign this PDF with multiple people"
msgstr "%s Signar aqueste PDF a mantuna persona"
#: templates/signature.html.php:216
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously."
msgstr "Mai duna persona pòdon signar aqueste PDF simultanèament."
#: templates/signature.html.php:217
msgid ""
"To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:"
msgstr ""
"Per aquò far vos cal pas que partejar lo ligam cap a aquesta pagina al monde "
"que volètz:"
#: templates/signature.html.php:219
msgid "Sharing link"
msgstr "Ligam de partatge"
#: templates/signature.html.php:221
msgid "Copied !"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:221
msgid "Copy"
msgstr ""
#: templates/signature.html.php:224
msgid ""
"Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at "
"any time."
@ -522,35 +401,27 @@ msgstr ""
"Cada signatari poirà a tot moment telecargar la darrièra version del PDF "
"signat."
#: templates/signature.html.php:227
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
#: templates/signature.html.php:238
msgid "Signed PDF"
msgstr "PDF signat"
#: templates/signature.html.php:242
msgid "Your signature has been successfully recorded!"
msgstr "Vòstra signatura es estada corrèctament enregistrada!"
#: templates/signature.html.php:270
msgid "Text to modify"
msgstr "Tèxt de modificar"
#: templates/components/navtab.html.php:4
msgid "Language"
msgstr "Lenga"
#: templates/components/navtab.html.php:15
msgid "Sign"
msgstr "Signar"
#: templates/components/navtab.html.php:18
msgid "Organize"
msgstr "Organizar"
#: templates/components/navtab.html.php:21
msgid "Metadata"
msgstr "Metadonadas"